Heimwee
Laat ze nooit je tranen zien.
Zo zei mijn moeder, daarom ben ik zo bezorgd.
Weglopen tijdens het drogen van mijn ogen,
ik ben een dwaas met benen,
lichtgevend, net als de oppervlakte van een rots.
De leraar neemt het licht uit mijn lege handen,
kinderen fluisteren.
Achter de armen van een zeester
spelen ze in de warme en zonnige tuin.
Maar ik blijf hier, zoals mijn moeder zei.
Onder het raam staat een aquarium.
Goudvissen zwemmen heen en weer.
Hun eigen weerspiegeling volgend,
zo zwemmen ze rond.
Met een vinger raak ik het water, dan nog een.
Ze reflecteren, fonkelend en in beweging.
Mijn ogen drogen.
Het water overspoelt mijn lichaam
mijn oogleden smelten samen met mijn ogen
ik adem, en adem, en adem.
Translated from the original poem 'Homesick', by Salli Shepherd (*salshep)















Comments
hehehe
TTFN
Me
--
--
"I learned a long time ago that one note can go a long way if it's the right one, and it will probably whip the guy with 20 notes." ~ Les Paul
--
1 Timothy 4: 12
what does it say... does it say almost what I wrote?? I'm really curious
TTFN
Me
--
--
"I learned a long time ago that one note can go a long way if it's the right one, and it will probably whip the guy with 20 notes." ~ Les Paul
--
1 Timothy 4: 12
Previous Page12Next Page